Гаврин С.г. Фразеология Современного Русского Языка
Оборот как таковой, а его общий образ или ^сйдеджашШд. В этом случае фразеологизма как целостной языковой единицы собственно уже нет, однако для правильного понимания контекста и восприятия его эстетических качеств необходимо знать исходный фразеологизм. Например, для того чтобы верно понять следующие иронические строки из стихотворения Н. Некрасова «Балет» и оценить художественное мастерство поэта, необходимо иметь в виду как различные значения слова звезда — 1) Небесное тело, светящееся собственным светом', 2) 'орден в форме звезды', так и значение фразеологического оборота звёзд с неба не хватает: Мы вошли среди криков и плеска. Лучезарней румяного Феба Сядем здесь. Я боюсь первых мест, Эти звёзды: заметно тотчас, Что за радость ослепнуть от блеска Что они не нахватаны с неба — Генеральских, сенаторских звезд. Звёзды неба не ярки у нас.
Приведем несколько примеров аналогичного характера: Сани здесь — подобной дряни не видал я на веку; стыдно сесть в чужие сани коренному русаку (Вяз.; ср. Не в свои сани не садись); Самое последнее выеденное яйцо гораздо дороже и ценнее вкуса, предлагаемого аскетизмом (С.-Щ.; ср.
Выеденного яйца не стоит); Если я умру раньше Вас, то шкаф благоволите выдать моим прямым наследникам, которые на его полки положат свои зубы (Ч.; ср. Положить зубы на полку); Мне делается неловко за публику, которая ухаживает за литературными болонками только потому, что не умеет замечать слонов (Ч.; ср. Слона-то я и не приметил); Всё собираюсь написать Вам, да, видно, моя повивальная бабка имела дело сначала с ленью, а потом уж со мной (Ч.; ср. Лень вперёд тебя родилась); Всех младенцев перебили по приказу Ирода, а молодость ничего — живёт (М.; ср. Избиение младенцев); В этой теме, и личной, и мелкой, пере- 178 петой не раз и не пять, я кружил поэтической белкой и хочу кружиться опять (М.; ср.
М., 1972, §4. Виноградов В. Основные понятия русской фразеологии как. Лингвистической дисциплины. Юбилейной научной сессии ЛГУ. Изучение фразеологии русского языка в школе. Фразеология современного русского языка. Содержание: Предисловие Введение во фразеологию современного русского литературного.
Как белка в колесе); Что вы знали, кроме хлеба и воды,— с трудом перебиваясь со дня на день? Такого отечества такой дым разве уж настолько приятен? И дым Отечества нам сладок и приятен)); Мне грустно наблюдать, что кто-то, о битвах поболтав слегка, упрямо тянет на болото с привычной страстью кулика (Гриб.; ср. Всякий кулик своё болото хвалит); И помнишь только пени да обиды, и осень, что ещё не так близка, и те надежды, что давно убиты, поскольку возводились из песка (Гриб.; ср. Строить на песке); Живопись не каша — её и маслом испортить можно (Э. Каши маслом не испортишь). (ФГрсобым видом использования фразеологических оборотов в стилистических целях является создание писателем на их базе новых и неожиданных, а потому очень выразительных сочетаний слов, в целом ряде случаев этимологически как бы алогичных и ярко некодифицированных.
Несколько примеров: Толстого кистью чудотворной (П.; ср. Чудотворная икона); Вдруг просветлеют огнецветно их непорочные снега (ср. Непорочное зачатие); Чему бы жизнь нас не учила, Но сердце верит в чудеса: Есть меску- деющая сила, Есть и нетленная краса (Тютч.; ср. Нетленные мощи); Я памятник себе воздвиг нерукотворный (П.; ср.
Нерукотворный образ); Весенним дождиком омочен, Весенним солнцем обогрет, Мой край в покров весны одет. Нерукотворно беспорочен, Другого в мире счастья нет (Бальм.; ср. Нерукотворный образ, беспорочное зачатие); Оно о том, чем сердце дышит, О чем томится голова, И не рука, а сердце пишет Нерукотворные слова (Ш.; ср. Нерукотворный образ) и т. Естественно, что указанные приемы художественно-выразительной трансформации фразеологических оборотов под пером художников слова могут совмещаться. СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Архангельский В.
Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1964. Очерки по общей и русской лексикологии. Лексикографическая разработка русской фразеологии. Русская фразеология, ее развитие и источники. Французская стилистика. Виноградов В.
Русский язык. М., 1972, §4.
Гаврин С.г. Фразеология Современного Русского Языка
Виноградов В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. Юбилейной научной сессии ЛГУ. Изучение фразеологии русского языка в школе.
Фразеология современного русского языка. Фразеологические сочетания современного русского языка.
Ростов-на-Дону, 1973. Стилистика художественной речи.
Семантика фразеологических оборотов. М., Попова 3. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1972. Очерки по фразеологии. ЛГУ, 1956, серия филол. Наук, Но 198, вып.
Мокиенко В, М. Славянская фразеология. Образы русской речи. Основы фразеологии русского языка.
Л., 1977, Ожегов С, И. О структуре фразеологии. — Лексикографический сборник, 1957, вып. Фразеологизмы современного русского языка с архаическими значениями и формами слов. Основные модели фразеологических единиц со структурой словосочетания в русском языке XVIII. Кишинев, 1972. Лекции по общей и русской фразеологии.
Самарканд, 1973. Глагольная фразеология современного русского языка. Что такое фразеология. Лекции по русской фразеологии. Новосибирск, 1964. Развитие русской фразеологии в конце XVIII — начале XIX. Новосибирск, 1973.
Современный русский язык: Лексикология. М., 1983, разд. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Аж.
Инструкция о порядок исчисления и удержания подоходного налога у источника выплаты. Антокольский А Г.— А. Баратынский Бег. Бегичев Боед.
Богданович Бонд. Бондарев Вяз. — газета Гайд. Грибоедов Гриб.
Дмитриев Дмитр. — Дмитриев Дуд. Карамзин Кире. Кирсанов Кобз.
— Козьма Прутков Кр. Лермонтов Леон. Маяковский М. Горький М.-П. Мельников-Печер- ский И. Некрасов Нар. Наровчатов И.
Островский От.— Л. Помяловский Рожд. Рождественский Рыка.

Сухово-Кобылин С. Салтыков-Щедрин Г— И. Тургенев Тютч. — А.П.Чехов Черн. Чернышевский ZZ/. Яковлев англ. — английский бел.

— белорусский боле. — болгарский букв. — буквально вин. — винительный падеж ем. — вместо диал.
— диалектный др.-гр. — древнегреческий др.-русск. — древнерусский ед. — единственное число им.
— именительный падеж ит. — итальянский кн. — книжный кр. — краткое прилагательное л.